1
00:01:42,542 --> 00:01:46,376
BOY MISSING

2
00:02:33,959 --> 00:02:35,126
Where is he?

3
00:02:35,292 --> 00:02:37,834
He was found on the road
during school hours.

4
00:02:38,001 --> 00:02:40,667
He's very scared, he doesn't want
to talk or communicate with anybody.

5
00:02:40,834 --> 00:02:42,417
Any calls asking for him?

6
00:02:42,584 --> 00:02:44,001
He's still unidentified.

7
00:02:44,667 --> 00:02:48,584
No fractures or internal injuries
and we've ruled out abuse.

8
00:02:48,751 --> 00:02:50,334
But he's still unresponsive.

9
00:02:50,501 --> 00:02:52,917
Whatever happened
has left him in shock.

10
00:02:58,251 --> 00:02:59,501
Hi kid.

11
00:02:59,667 --> 00:03:03,667
I'm Ernesto Requena. This ugly guy
here is my colleague Carreño.

12
00:03:12,334 --> 00:03:13,417
What's your name?

13
00:03:16,001 --> 00:03:17,209
What happened?

14
00:03:23,084 --> 00:03:27,001
It's okay, just tell me how
to take you home. Where do you live?

15
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
We'd like to help you, okay?

16
00:03:34,292 --> 00:03:36,917
- Is that the uniform he was wearing?
- Yes.

17
00:03:37,084 --> 00:03:40,126
We're checking it
against the schools in the area.

18
00:03:46,292 --> 00:03:48,667
His name is Victor de Lucas,
he's in Year 6,

19
00:03:48,834 --> 00:03:51,292
but he's been sick for several days
and he hasn't come today.

20
00:03:51,459 --> 00:03:54,292
- Was he wearing the uniform?
- I don't know.

21
00:03:54,459 --> 00:03:58,126
He hasn't attended classes today.
I don't know what else to say.

22
00:03:58,292 --> 00:04:00,626
We have to find his parents.

23
00:04:06,834 --> 00:04:09,417
The criminal court
number 2 that I chair

24
00:04:09,584 --> 00:04:11,917
declares Mr. Ignacio Puerta Gil

25
00:04:12,792 --> 00:04:16,751
absolved of the crime
of embezzlement of public funds

26
00:04:16,917 --> 00:04:20,917
and money laundering
for lack of evidence.

27
00:04:36,834 --> 00:04:38,417
- Happy?
- Very.

28
00:04:38,584 --> 00:04:41,834
It's all over now.
See you in a minute, okay?

29
00:04:42,001 --> 00:04:42,667
Okay.

30
00:04:50,417 --> 00:04:52,292
Mrs. de Lucas!
Does he have to testify again?

31
00:04:52,459 --> 00:04:54,584
Are you afraid
that the prosecution appeals?

32
00:04:54,751 --> 00:04:57,626
The prosecution and his Honour
have worked most effectively,

33
00:04:57,792 --> 00:05:00,126
so it makes no sense to appeal.

34
00:05:00,292 --> 00:05:04,876
It's impossible to find new evidence
because they don't exist.

35
00:05:05,042 --> 00:05:07,834
Reality imposes to prove

36
00:05:08,001 --> 00:05:10,667
that my client
has been wrongly accused.

37
00:05:10,834 --> 00:05:12,042
Thank you all very much.

38
00:05:25,751 --> 00:05:29,459
- Great job.
- I gave you my word.

39
00:05:30,001 --> 00:05:33,209
- What now?
- The second part of the deal.

40
00:05:37,501 --> 00:05:39,626
- Totally guaranteed?
- Absolutely.

41
00:05:47,459 --> 00:05:51,292
Congratulations. You were
the opener of all news bulletins.

42
00:05:51,459 --> 00:05:54,417
- Any news?
- Emergency meeting at 5.

43
00:05:54,584 --> 00:05:56,959
Move it to 3:30.
Then I'm going home.

44
00:05:57,126 --> 00:05:58,834
- Is Victor still sick?
- No. He went to school today.

45
00:05:59,001 --> 00:06:02,209
And I promised him we'd finish
his spaceship this afternoon.

46
00:06:02,376 --> 00:06:03,959
- Anything else?
- No.

47
00:06:04,126 --> 00:06:06,334
- I'll see you later in the office.
- Very well.

48
00:06:55,876 --> 00:06:56,917
507, please.

49
00:07:28,584 --> 00:07:31,042
Hello? Yes, it's me.

50
00:07:33,501 --> 00:07:36,251
Yes, I'm his mother,
is everything okay?

51
00:07:39,834 --> 00:07:42,501
What was my son doing
on the street if I left him at school?

52
00:07:42,667 --> 00:07:44,376
At the building's door
or at the entrance's gate?

53
00:07:44,542 --> 00:07:47,251
- At the gate, like everyone else.
- Did you see him getting inside?

54
00:07:47,417 --> 00:07:51,292
No. I always wait until he crosses it
and I see him walking to the building.

55
00:07:51,459 --> 00:07:54,459
But today I had to get
to the court early.

56
00:07:54,626 --> 00:07:58,292
- Does your son like going to school?
- He doesn't have those problems.

57
00:07:58,459 --> 00:08:00,542
Would you rule out
that he ran away to skip class?

58
00:08:00,709 --> 00:08:01,751
Absolutely.

59
00:08:01,917 --> 00:08:04,126
What about at home? Have you argued?
Have you grounded him? Or...

60
00:08:04,292 --> 00:08:06,792
My son hasn't escaped,
something happened to him.

61
00:08:06,959 --> 00:08:08,959
I'd also like to talk with his father.

62
00:08:09,126 --> 00:08:11,751
- There's no father.
- Oh! I'm sorry. Did he die?

63
00:08:11,917 --> 00:08:14,709
That's irrelevant.
Victor only has me.

64
00:08:16,959 --> 00:08:20,542
Now he's asleep, but he didn't react
to anything, not a word.

65
00:08:20,709 --> 00:08:23,959
Victor doesn't speak.
Well, he knows how to speak but...

66
00:08:24,126 --> 00:08:27,292
he feels shy. He doesn't control
his voice volume quite well.

67
00:08:27,459 --> 00:08:29,376
He was born deaf.

68
00:08:31,251 --> 00:08:34,667
- Haven't you seen his hearing aids?
- He wasn't wearing them.

69
00:08:47,709 --> 00:08:49,334
Hello, my love...

70
00:09:00,626 --> 00:09:01,959
What happened?

71
00:09:05,417 --> 00:09:07,709
Who has done this to you?

72
00:09:09,709 --> 00:09:13,626
I want to go home.

73
00:09:14,376 --> 00:09:18,084
First tell me why
you weren't at school

74
00:09:18,251 --> 00:09:21,376
and then we'll go home.

75
00:09:23,042 --> 00:09:27,751
- I cannot tell you.
- You can always tell me everything.

76
00:09:30,584 --> 00:09:31,959
My love,

77
00:09:32,876 --> 00:09:34,084
Victor...

78
00:09:41,417 --> 00:09:44,292
<i>Patricia de Lucas, the prestigious
lawyer who successfully</i>

79
00:09:44,459 --> 00:09:46,334
<i>settled her last case this morning,
is going through a difficult time</i>

80
00:09:46,501 --> 00:09:50,126
<i>after the disappearance of her son
at the school's gate.</i>

81
00:09:50,292 --> 00:09:52,084
<i>The little boy is in the hospital...</i>

82
00:09:52,251 --> 00:09:55,459
- I don't know how they've found out.
- I've called them.

83
00:09:56,334 --> 00:10:00,084
I will not let my son's
disappearance go unnoticed.

84
00:10:08,459 --> 00:10:13,251
Anything to say?

85
00:11:34,959 --> 00:11:37,376
- How is he?
- He's okay, Alba. Don't worry.

86
00:11:37,542 --> 00:11:40,209
And now with this,
he'll be even better, thanks.

87
00:11:46,751 --> 00:11:47,542
Here.

88
00:11:49,001 --> 00:11:50,167
Put them on.

89
00:11:59,834 --> 00:12:00,917
Better?

90
00:12:04,209 --> 00:12:05,126
Let's go.

91
00:12:11,667 --> 00:12:14,876
Victor, breathe with me.

92
00:12:19,917 --> 00:12:23,084
Very good. You're very brave.

93
00:12:24,167 --> 00:12:28,584
We'll talk to the police
and then we'll go home,

94
00:12:29,959 --> 00:12:31,292
I promise.

95
00:12:37,751 --> 00:12:40,542
So, you didn't get inside the building?

96
00:12:42,251 --> 00:12:43,167
Why?

97
00:12:45,001 --> 00:12:46,334
Why not?

98
00:12:51,042 --> 00:12:53,209
- What did he say?
- Tell him.

99
00:12:56,167 --> 00:12:58,417
No, he says he couldn't get inside.

100
00:12:58,792 --> 00:13:01,959
Why, son?
Why couldn't you get inside?

101
00:13:04,167 --> 00:13:05,709
Did you feel sick?

102
00:13:07,209 --> 00:13:08,792
You didn't want to go to class?

103
00:13:09,626 --> 00:13:12,459
If you didn't want to go,
it's fine. Okay?

104
00:13:14,084 --> 00:13:15,751
I won't get angry.

105
00:13:16,501 --> 00:13:18,084
Was that the reason?

106
00:13:19,542 --> 00:13:22,084
Then, why didn't you go to class?

107
00:13:22,917 --> 00:13:26,459
- Someone didn't allow you?
- Someone didn't allow to get inside?

108
00:13:31,959 --> 00:13:34,417
Who?

109
00:13:35,167 --> 00:13:36,001
Who?

110
00:13:46,376 --> 00:13:49,792
A man.
A man approached him at the entrance.

111
00:14:01,542 --> 00:14:03,292
How was he dressed?

112
00:14:06,542 --> 00:14:09,292
He dressed like the school gardeners.

113
00:14:09,584 --> 00:14:10,584
What else?

114
00:14:13,334 --> 00:14:17,001
He says that everything happened
so fast and then he fainted.

115
00:14:18,959 --> 00:14:19,959
Did he hit you?

116
00:14:31,876 --> 00:14:33,501
That's why you fainted?

117
00:14:35,084 --> 00:14:37,042
Did he approach you facing you?

118
00:14:37,959 --> 00:14:39,876
So, you could see his face.

119
00:14:40,042 --> 00:14:43,292
Not that sign.
So, did you see his face?

120
00:14:44,876 --> 00:14:46,209
Did you know him?

121
00:14:47,584 --> 00:14:49,667
What else did he do to you, honey?

122
00:14:49,834 --> 00:14:51,834
Please hold on a minute, ma'am.

123
00:14:52,001 --> 00:14:53,209
How was the man?

124
00:14:55,209 --> 00:14:57,417
He says he was an ordinary man.

125
00:14:57,584 --> 00:15:01,126
Was he old like me?
Tall? Short? Fat? Lean?

126
00:15:02,834 --> 00:15:04,126
He saw him briefly.

127
00:15:05,167 --> 00:15:05,876
And then what?

128
00:15:09,417 --> 00:15:13,417
He says he woke up
in a dark place and everything moved.

129
00:15:14,001 --> 00:15:15,834
And didn't you hear anything
that could help us?

130
00:15:16,001 --> 00:15:20,001
- Traffic? A train?
- He wasn't wearing his hearing aids.

131
00:15:20,167 --> 00:15:22,292
Oh, right.
Did he took them off?

132
00:15:25,501 --> 00:15:29,667
He says he must have lost them
when he fainted. He doesn't remember.

133
00:15:29,834 --> 00:15:32,917
Don't worry, kid, you're doing great.

134
00:15:33,084 --> 00:15:34,917
Just tell me what you remember.

135
00:15:53,584 --> 00:15:56,584
Do you remember how the house
looked from outside?

136
00:15:56,751 --> 00:15:59,126
He says there was a forest
and he saw the house,

137
00:15:59,292 --> 00:16:02,626
but just briefly,
he doesn't remember it.

138
00:16:03,126 --> 00:16:04,501
How did you get out?

139
00:16:05,792 --> 00:16:07,042
Did you escape?

140
00:16:23,459 --> 00:16:26,376
Many of these cases are solved
without our intervention

141
00:16:26,542 --> 00:16:28,209
because families pay.

142
00:16:28,376 --> 00:16:30,792
They don't demand a very high amount

143
00:16:30,959 --> 00:16:33,584
and parents prefer
not to take any risk.

144
00:16:34,042 --> 00:16:36,292
Your son is a perfect target.

145
00:16:37,626 --> 00:16:38,501
This one?

146
00:16:42,459 --> 00:16:46,042
Have you noticed any movement out
of the ordinary in your neighbourhood?

147
00:16:46,209 --> 00:16:48,626
- Or in your workplace?
- You mean if someone followed me?

148
00:16:48,792 --> 00:16:49,917
No, I'd have done something.

149
00:16:50,084 --> 00:16:53,626
Has anyone unexpected
or unknown tried to contact you?

150
00:16:53,792 --> 00:16:55,709
I don't have any call
like that in my cell.

151
00:16:55,876 --> 00:16:57,626
Maybe your son tried to call you.

152
00:16:57,792 --> 00:16:59,876
That would give us some clues
about the location.

153
00:17:00,042 --> 00:17:01,792
Can we check your calls?

154
00:17:01,959 --> 00:17:03,876
Why aren't we informed about all this?

155
00:17:04,042 --> 00:17:08,084
We don't take on most of the cases.
We cannot report what we don't know.

156
00:17:08,251 --> 00:17:10,459
And is it better not doing anything
and waiting for it to happen?

157
00:17:10,626 --> 00:17:12,834
Chief, we have a suspect.

158
00:17:22,834 --> 00:17:24,459
This is the photofit.

159
00:17:25,042 --> 00:17:27,626
And we have a profile
that is a 90% match.

160
00:17:32,001 --> 00:17:33,167
Is it him?

161
00:17:34,334 --> 00:17:37,126
Is it him who tried to kidnap you?

162
00:17:40,834 --> 00:17:43,334
His name is Carlos Coronas,
aka Charlie.

163
00:17:43,501 --> 00:17:46,584
He's charged for theft, assault
and breaking and entering.

164
00:17:47,126 --> 00:17:50,501
He served time in prison, was released
3 years ago and since then, nothing.

165
00:17:50,667 --> 00:17:54,292
But he has motives for wanting money:
his flat will be repossessed.

166
00:18:25,584 --> 00:18:27,042
What happened to you?

167
00:18:29,001 --> 00:18:30,792
Are you going to tell me?

168
00:18:32,709 --> 00:18:36,167
Nothing. I went to a job interview

169
00:18:37,042 --> 00:18:39,292
and it sucked, as always.

170
00:18:40,792 --> 00:18:42,626
I don't know
what the hell people want.

171
00:18:42,792 --> 00:18:45,292
Do they want me to kneel down
and kiss their shoes?

172
00:18:45,459 --> 00:18:47,042
Something will come up, you'll see.

173
00:18:48,876 --> 00:18:50,501
I just want to work.

174
00:18:52,001 --> 00:18:53,667
Was it at the bar?

175
00:18:58,001 --> 00:18:59,126
Where then?

176
00:19:04,001 --> 00:19:05,292
With whom?

177
00:19:07,626 --> 00:19:08,709
Charlie.

178
00:19:08,876 --> 00:19:11,834
I just hit a wall, honey, that's it.

179
00:19:20,626 --> 00:19:23,459
- Is this Carlos Coronas' home?
- Yes.

180
00:19:24,667 --> 00:19:25,667
Charlie.

181
00:19:26,792 --> 00:19:30,584
- Are you Carlos Coronas?
- What's going on?

182
00:19:30,751 --> 00:19:33,251
- Come to the police station with us.
- Why?

183
00:19:33,417 --> 00:19:35,001
We'll tell you there.

184
00:19:35,542 --> 00:19:39,001
- Can I have a word with my wife?
- No, no, no, no. Come with us.

185
00:19:45,334 --> 00:19:47,876
- What are you doing?
- Just wanted a kiss, damn it!

186
00:19:55,459 --> 00:19:56,876
Come with us, please.

187
00:20:05,876 --> 00:20:07,417
The kid made a mistake.

188
00:20:07,584 --> 00:20:10,042
- What have you done this morning?
- I was with my wife.

189
00:20:10,209 --> 00:20:11,376
Where? What have you done?

190
00:20:11,542 --> 00:20:13,876
We stayed at home.
We went for a walk. The usual.

191
00:20:14,709 --> 00:20:16,626
How did you hurt your hand?

192
00:20:17,542 --> 00:20:20,667
Fixing some things.
With a rusted piping.

193
00:20:20,834 --> 00:20:22,417
Am I arrested or not?

194
00:20:22,584 --> 00:20:26,042
You're in my custody...
until you convince me.

195
00:20:28,209 --> 00:20:31,542
- What have you told your wife before?
- That's personal.

196
00:20:32,084 --> 00:20:33,959
You're not going to convince me
with that, you know?

197
00:20:34,167 --> 00:20:37,251
A friend of mine is a lawyer.
I told her to call him.

198
00:20:37,417 --> 00:20:39,709
I have nothing to do
with that kid! Nothing!

199
00:20:39,876 --> 00:20:42,792
- So, you don't know what he said?
- With the fuss, I didn't understand.

200
00:20:43,917 --> 00:20:47,626
Where was Charlie
between eight and one o'clock?

201
00:20:47,792 --> 00:20:49,834
- He was with me.
- Doing what?

202
00:20:50,459 --> 00:20:54,209
I got home after my night shift.
I'm a shelf stacker.

203
00:20:54,376 --> 00:20:58,084
Charlie was sleeping. Then we had
breakfast and we stayed there.

204
00:20:58,251 --> 00:21:01,292
- All day?
- Well, we went for a walk.

205
00:21:03,376 --> 00:21:05,251
And how did he hurt his hand?

206
00:21:07,251 --> 00:21:08,876
You weren't with him, were you?

207
00:21:09,042 --> 00:21:13,709
I was. But I was in the shower.
He was fixing something.

208
00:21:18,834 --> 00:21:20,417
What do you think he's done?

209
00:21:23,001 --> 00:21:25,334
Charlie told me
he spent some time in prison,

210
00:21:25,501 --> 00:21:27,792
but now he's with me.
We're good people.

211
00:21:30,626 --> 00:21:32,667
Please, tell me what's going on.

212
00:21:44,542 --> 00:21:47,709
They didn't want me to come down.
They just gave me two minutes.

213
00:21:47,876 --> 00:21:50,334
Have you told them
we were together? Good.

214
00:21:54,584 --> 00:21:57,876
- The kid says it was you.
- I didn't do anything to him!

215
00:21:58,042 --> 00:22:00,459
You've done something. Tell me.

216
00:22:01,751 --> 00:22:04,251
- Did you go to the job interviews?
- No, I didn't, they don't want me,

217
00:22:04,417 --> 00:22:06,792
they wouldn't hire me
for any job, Raquel.

218
00:22:06,959 --> 00:22:08,167
And what have you done?

219
00:22:10,209 --> 00:22:11,667
I need a lawyer.

220
00:22:27,876 --> 00:22:29,417
He hasn't even tasted it.

221
00:22:32,126 --> 00:22:33,959
It's not your fault, dear.

222
00:23:06,292 --> 00:23:08,209
It's looking perfect.

223
00:23:09,792 --> 00:23:11,167
Does it have a name?

224
00:23:12,542 --> 00:23:17,126
- Pegasus.
- Pegasus.

225
00:23:18,667 --> 00:23:21,542
And where do you want to go
with spaceship Pegasus?

226
00:23:24,917 --> 00:23:26,042
To the moon?

227
00:23:26,709 --> 00:23:28,501
Forever.

228
00:23:29,876 --> 00:23:32,542
Forever?

229
00:23:32,709 --> 00:23:35,167
And won't you miss me?

230
00:23:35,334 --> 00:23:37,292
You'll come with me.

231
00:23:38,834 --> 00:23:42,792
My love, I cannot go to the moon.

232
00:23:44,167 --> 00:23:47,292
I don't want to go to school tomorrow.

233
00:23:48,709 --> 00:23:50,209
I'm tired.

234
00:23:51,792 --> 00:23:54,417
Well, you'll stay home tomorrow.

235
00:23:55,501 --> 00:23:57,542
But just tomorrow, alright?

236
00:24:03,667 --> 00:24:04,834
Look at me.

237
00:24:06,959 --> 00:24:08,917
Victor, look at me.

238
00:24:09,626 --> 00:24:12,042
You're safe now,

239
00:24:14,376 --> 00:24:15,917
I promise.

240
00:24:21,626 --> 00:24:22,334
Wait.

241
00:24:27,001 --> 00:24:27,917
Hello?

242
00:24:28,084 --> 00:24:31,792
<i>Hi, I'm Daniel's mother,
from your son's school.</i>

243
00:24:31,959 --> 00:24:35,334
We barely know each other,
but he kept insisting.

244
00:24:36,042 --> 00:24:38,376
How is... Victor?

245
00:24:39,459 --> 00:24:42,459
Well, it's difficult to say.

246
00:24:42,626 --> 00:24:47,959
<i>Listen, Daniel would like
to cheer him up in behalf of ail.</i>

247
00:24:48,126 --> 00:24:51,376
- Could he come and visit him?
- Wait a minute, please.

248
00:24:52,459 --> 00:24:56,459
It's Daniel.
He wants to come and cheer you up.

249
00:25:27,667 --> 00:25:28,917
-Inspector.
- Headmistress.

250
00:25:29,584 --> 00:25:31,292
We're going to enclose
the school's perimeter.

251
00:25:49,709 --> 00:25:52,334
Inspector Requena.
I think we've found something.

252
00:26:07,042 --> 00:26:07,834
Anything?

253
00:26:08,376 --> 00:26:09,334
Negative.

254
00:26:09,501 --> 00:26:12,876
But we're taking all
we can to analyse it. And you?

255
00:26:13,042 --> 00:26:16,751
<i>Just the hearing aids. Nobody
remembers having seen the suspect.</i>

256
00:26:16,917 --> 00:26:18,084
The lawyer is here.

257
00:26:19,834 --> 00:26:21,459
The pettifogger is here.

258
00:26:22,542 --> 00:26:25,292
My client keeps arrested
without any conclusive evidence,

259
00:26:25,459 --> 00:26:28,501
you've invaded his home
and confiscated all you pleased.

260
00:26:28,667 --> 00:26:30,667
I demand an inventory
of everything you've taken

261
00:26:30,834 --> 00:26:32,626
and a compensation for this poor lady

262
00:26:32,792 --> 00:26:35,792
who's 8 months pregnant
and couldn't sleep in her home.

263
00:26:35,959 --> 00:26:39,084
And of course, I demand
the immediate release of my client

264
00:26:39,251 --> 00:26:41,126
or I'm going to bring
a big fucking lawsuit

265
00:26:41,292 --> 00:26:44,376
against your police station
for rights infringement.

266
00:26:49,251 --> 00:26:52,084
<i>Carlos Coronas, the alleged
kidnapper of Patricia de Lucas's son</i>

267
00:26:52,251 --> 00:26:54,917
<i>has been released this afternoon
for lack of evidence.</i>

268
00:26:55,084 --> 00:26:57,167
<i>Although the suspect
has a criminal record,</i>

269
00:26:57,334 --> 00:27:00,251
<i>police couldn't confirm
the tittle boy's testimony.</i>

270
00:27:00,417 --> 00:27:01,584
<i>Mr. Coronas, Mr. Coronas.</i>

271
00:27:01,751 --> 00:27:06,501
<i>Leave him alone.
He has nothing to say.</i>

272
00:27:07,459 --> 00:27:09,251
<i>My wife is pregnant, damn it!</i>

273
00:27:09,417 --> 00:27:12,584
<i>Do you have to testify again?
Anything to say?</i>

274
00:27:16,751 --> 00:27:18,542
They searched through all places.

275
00:27:19,376 --> 00:27:20,584
Charlie.

276
00:27:21,459 --> 00:27:25,126
If you're in trouble, let us help you.

277
00:27:29,917 --> 00:27:31,126
Hold on a second.

278
00:27:34,251 --> 00:27:34,959
Tell me.

279
00:27:36,959 --> 00:27:38,792
I've seen you
in the fucking news bulletin.

280
00:27:39,959 --> 00:27:41,417
All is sorted out!

281
00:27:41,626 --> 00:27:42,584
<i>Not everything.</i>

282
00:27:42,959 --> 00:27:45,334
- It is, really.
- No, sort it out.

283
00:27:45,501 --> 00:27:49,459
- How? I have nothing to do with it.
- Sort it out or I will.

284
00:28:09,042 --> 00:28:10,126
Charlie!

285
00:28:13,917 --> 00:28:14,959
Charlie!

286
00:28:15,834 --> 00:28:16,709
Charlie!

287
00:28:23,251 --> 00:28:27,167
- What do you want us to buy?
- A game and a ball.

288
00:28:27,334 --> 00:28:29,334
- Very well.
- And a dog.

289
00:28:29,501 --> 00:28:30,834
A dog, I'm not so sure.

290
00:28:39,459 --> 00:28:42,376
Are you happy
about not going to school?

291
00:28:44,667 --> 00:28:48,251
Are we going shopping again tomorrow?

292
00:28:49,376 --> 00:28:53,209
No, no, not tomorrow,
I have to work.

293
00:30:00,209 --> 00:30:03,709
You're screwed and if you keep
messing around, you'll be more.

294
00:30:03,876 --> 00:30:06,584
I just wanted to approach the kid
so he'd tell the truth.

295
00:30:06,751 --> 00:30:08,292
I haven't seen him in my life.

296
00:30:08,459 --> 00:30:11,251
It's his fault I'm here,
I already have problems, damn it!

297
00:30:11,417 --> 00:30:14,876
Say you didn't follow him,
that you know nothing. Deny it all.

298
00:30:21,001 --> 00:30:23,917
How was I supposed to follow
the kid if I was at home?

299
00:30:25,126 --> 00:30:26,376
Are there any witnesses?

300
00:30:27,459 --> 00:30:30,042
I was alone. But it's the truth.

301
00:30:34,126 --> 00:30:37,042
You're going to become
a father soon, right, Charlie?

302
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
And have you thought
about what would happen

303
00:30:38,917 --> 00:30:41,709
if you couldn't see your child
because you're in prison?

304
00:30:41,876 --> 00:30:43,667
It'd be a shame, wouldn't it?

305
00:30:47,084 --> 00:30:48,792
My son is in danger.

306
00:30:50,251 --> 00:30:54,334
- You cannot release him again.
- Nor detain him without evidence.

307
00:30:54,501 --> 00:30:58,126
He's lying and everybody
in this police station knows it!

308
00:30:58,292 --> 00:31:00,001
Does anybody want
to do their job well?

309
00:31:00,167 --> 00:31:02,251
We all want to do our job well,

310
00:31:02,417 --> 00:31:04,542
including the lawyer
who's told the suspect

311
00:31:04,709 --> 00:31:06,376
to lie to us in our fucking face,

312
00:31:06,542 --> 00:31:09,917
because that's doing
a good job for you, right?

313
00:31:11,042 --> 00:31:13,376
We'll assign protection to your son.

314
00:31:13,834 --> 00:31:17,292
You'll have a bodyguard from home
to school until this gets solved.

315
00:31:26,251 --> 00:31:29,876
Here. This will help you rest.

316
00:31:35,084 --> 00:31:38,709
That man won't be able
to approach you.

317
00:31:38,876 --> 00:31:40,959
Mum sorted everything out.

318
00:31:41,792 --> 00:31:46,751
A police car will be watching
and I'll take you to the door.

319
00:31:47,126 --> 00:31:49,376
Any teacher will leave you alone.

320
00:31:50,251 --> 00:31:52,626
I'm scared at home.

321
00:31:53,292 --> 00:31:56,542
No, my love.
You're safe here too.

322
00:31:57,584 --> 00:31:59,626
Mum will leave the alarm on.

323
00:32:00,626 --> 00:32:01,459
Look.

324
00:32:03,042 --> 00:32:04,751
If you wake up,

325
00:32:06,417 --> 00:32:11,459
you switch it off with this button.
With this one, you switch it on. Look.

326
00:32:15,167 --> 00:32:16,292
Leave it there.

327
00:32:20,126 --> 00:32:24,209
I don't want to go to school tomorrow.

328
00:32:25,376 --> 00:32:28,501
Well, we'll talk tomorrow.

329
00:32:29,876 --> 00:32:30,709
Give me a kiss.

330
00:32:32,709 --> 00:32:33,584
Come on.

331
00:34:54,334 --> 00:34:56,084
What's wrong? What's wrong?

332
00:35:51,459 --> 00:35:53,417
Where have you been all night?

333
00:35:58,417 --> 00:36:02,292
I don't know what you do,
where you go, you tell me nothing.

334
00:36:04,209 --> 00:36:06,459
Don't worry, everything is alright.

335
00:36:06,626 --> 00:36:08,626
There are 20.000 Euros.

336
00:36:12,126 --> 00:36:13,959
How did you get them?

337
00:36:15,501 --> 00:36:17,334
I'm fed up with this, Charlie.

338
00:36:20,876 --> 00:36:24,459
They're for you and the baby girl,
so they don't take away our flat.

339
00:36:26,042 --> 00:36:28,209
- What have you done?
- I don't want to get you involved.

340
00:36:28,376 --> 00:36:29,834
I'm already involved.

341
00:36:33,042 --> 00:36:36,292
If you don't tell me what's going on,
you can leave now.

342
00:36:44,167 --> 00:36:49,042
I'm interested in the Russian, okay?
Alright, boys?

343
00:36:54,334 --> 00:36:55,542
Well, off to work.

344
00:37:03,292 --> 00:37:06,751
- What are you doing here?
- I need your help.

345
00:37:08,876 --> 00:37:11,459
- Is she your daughter?
- Her name is Laia.

346
00:37:12,001 --> 00:37:14,542
I thought your wife
didn't want children.

347
00:37:14,709 --> 00:37:17,417
And I thought you didn't want
to know anything about me.

348
00:37:31,959 --> 00:37:33,709
Why have you come, Patricia?

349
00:37:36,459 --> 00:37:38,334
You don't know anything
about what happened to me?

350
00:37:38,501 --> 00:37:40,542
On the newspapers or on TV?

351
00:37:40,709 --> 00:37:42,792
I don't watch TV nor read newspapers.

352
00:37:43,126 --> 00:37:46,126
I need to give
a wake-up call to someone.

353
00:37:48,167 --> 00:37:50,959
You come here
after 10 years to ask me to...?

354
00:37:51,126 --> 00:37:54,376
Don't be shocked,
it wouldn't be the first time for you.

355
00:37:54,542 --> 00:37:56,834
There are other laws
at the port, you said.

356
00:37:57,001 --> 00:38:00,709
I told you I'd change and I did.

357
00:38:02,376 --> 00:38:05,709
- People don't change.
- I was going to leave Sandra for you.

358
00:38:05,876 --> 00:38:08,626
But you disappeared
without giving any explanation.

359
00:38:08,792 --> 00:38:11,084
Come on, Raul, I need it.

360
00:38:11,917 --> 00:38:15,001
If you don't want to do it,
I'm sure you know someone who can.

361
00:38:15,417 --> 00:38:18,167
<i>- I'll</i> pay well.
- Money isn't everything.

362
00:38:19,584 --> 00:38:23,667
Come on,
don't look as if I offended you.

363
00:38:27,917 --> 00:38:29,584
I've investigated you.

364
00:38:30,542 --> 00:38:33,584
I know you owe a lot of money
to the union people.

365
00:38:35,667 --> 00:38:37,876
I'll get it without your help.

366
00:38:38,042 --> 00:38:39,876
You'd need a miracle

367
00:38:40,959 --> 00:38:43,709
and I'm bringing you one,
make the most out of it.

368
00:38:44,209 --> 00:38:48,376
I just want to put the guy who tried
to kidnap Victor in his place.

369
00:38:48,542 --> 00:38:51,376
He's still free
and the police looks the other way.

370
00:38:51,542 --> 00:38:52,667
Who is Victor?

371
00:38:53,751 --> 00:38:54,709
My son.

372
00:38:59,626 --> 00:39:00,667
Your son.

373
00:39:21,209 --> 00:39:23,209
Why didn't you tell me?

374
00:39:25,376 --> 00:39:27,084
Nothing would have changed.

375
00:39:27,876 --> 00:39:31,542
You had to get on with your life
and I got in your way.

376
00:39:35,167 --> 00:39:37,626
This world is not for me.

377
00:39:40,459 --> 00:39:43,001
But now I feel hemmed.

378
00:39:44,084 --> 00:39:46,834
And I don't expect anything else
from you, don't worry.

379
00:39:51,834 --> 00:39:55,167
Why did you have him?
Why having the kid was okay?

380
00:40:02,876 --> 00:40:04,209
Because I loved you.

381
00:40:10,792 --> 00:40:12,209
Do you have a picture?

382
00:40:30,917 --> 00:40:32,417
What have you told him?

383
00:40:36,417 --> 00:40:37,459
Nothing.

384
00:40:47,042 --> 00:40:48,709
I don't trust the police.

385
00:40:50,292 --> 00:40:52,001
All I ask

386
00:40:52,167 --> 00:40:55,959
is that the bastard who kidnapped
my son never gets closer again.

387
00:40:56,584 --> 00:40:58,251
I just want you to scare him.

388
00:41:12,709 --> 00:41:14,126
Thank you very much.

389
00:41:23,376 --> 00:41:25,459
Where was Charlie the other night?

390
00:41:26,459 --> 00:41:27,626
With me.

391
00:41:29,084 --> 00:41:30,542
And yesterday afternoon?

392
00:41:31,917 --> 00:41:33,209
With me as well.

393
00:41:34,209 --> 00:41:36,167
You started work at 6.

394
00:41:36,334 --> 00:41:39,126
Yes, but he was with me anyway.

395
00:41:39,501 --> 00:41:41,584
Looking how you shelf stock, right?

396
00:41:46,917 --> 00:41:50,042
Do you know he was
at the police station with us?

397
00:41:51,417 --> 00:41:52,876
Hasn't he told you?

398
00:41:55,959 --> 00:41:59,001
The kid's mother says
he followed them to their club.

399
00:41:59,167 --> 00:42:02,251
At night someone got into their house
and approached his son.

400
00:42:04,709 --> 00:42:06,917
What else hasn't he told you?

401
00:42:07,084 --> 00:42:10,251
That he hasn't attended
a job interview in months?

402
00:42:11,209 --> 00:42:14,959
Perjury is punished
up to two years of prison.

403
00:42:15,792 --> 00:42:18,334
We can help you, but of course,

404
00:42:18,501 --> 00:42:20,876
you have to give us
something in return.

405
00:42:24,876 --> 00:42:27,834
On the morning of the kidnapping,
Charlie wasn't home.

406
00:42:28,001 --> 00:42:28,834
Right.

407
00:42:29,959 --> 00:42:32,251
But he says he hasn't done
anything to the kid,

408
00:42:32,417 --> 00:42:35,209
he was betting on something
and he couldn't tell.

409
00:42:36,417 --> 00:42:37,792
Dog fights.

410
00:42:40,001 --> 00:42:42,792
Apparently you can make
a lot of money,

411
00:42:42,959 --> 00:42:44,959
but people who manage them
are dangerous and if police

412
00:42:45,126 --> 00:42:47,459
knew where they are,
they would hurt Charlie.

413
00:42:47,626 --> 00:42:50,126
- Has he told where they take place?
- He's scared.

414
00:42:50,876 --> 00:42:53,167
He says the kid has put him in danger.

415
00:43:03,459 --> 00:43:05,292
Thank you for coming so soon.

416
00:43:05,459 --> 00:43:07,459
I know this isn't easy for your son.

417
00:43:07,626 --> 00:43:10,792
- I don't understand why we're here.
- We have to reconsider everything.

418
00:43:10,959 --> 00:43:12,042
Why?

419
00:43:12,209 --> 00:43:15,251
Charlie lied and his wife
has covered him up

420
00:43:15,417 --> 00:43:17,417
but not for the reason we thought.

421
00:43:17,959 --> 00:43:21,501
At the time of the kidnapping,
Charlie was in a dog fight.

422
00:43:21,667 --> 00:43:25,042
- In a dog fight?
- We've been going after them.

423
00:43:25,209 --> 00:43:27,167
We've located them
in the southern area.

424
00:43:27,334 --> 00:43:29,376
And checking the traffic cameras,

425
00:43:31,626 --> 00:43:32,917
we've found this.

426
00:43:33,834 --> 00:43:37,709
This picture was taken at 9:03
on the morning of the kidnapping.

427
00:43:37,876 --> 00:43:39,834
Charlie couldn't kidnap your son

428
00:43:40,001 --> 00:43:42,292
and drive around this area
at the same time.

429
00:43:42,459 --> 00:43:45,626
But Victor identified him,
it must be a mistake.

430
00:43:46,042 --> 00:43:47,584
Your son's mistake.

431
00:43:49,751 --> 00:43:51,501
We have to start again.

432
00:43:57,959 --> 00:44:00,084
Honey, come in.

433
00:44:05,501 --> 00:44:07,917
We just want you
to take a look at these pictures

434
00:44:08,417 --> 00:44:11,959
and tell us if you recognise
the man who kidnapped you.

435
00:44:12,959 --> 00:44:15,417
The man who tried to kidnap you.

436
00:44:19,542 --> 00:44:20,834
Is he here?

437
00:44:26,667 --> 00:44:28,709
As long as it takes, my love.

438
00:44:28,876 --> 00:44:30,501
Let's move to the next one.

439
00:44:36,917 --> 00:44:38,001
Who? This one?

440
00:44:40,042 --> 00:44:42,542
This one? Number two.

441
00:44:46,834 --> 00:44:48,001
Julian Oltra.

442
00:44:53,834 --> 00:44:55,667
Are you sure it's him?

443
00:44:56,542 --> 00:44:57,751
Are you sure?

444
00:44:57,917 --> 00:45:00,667
No, no. Look at me. Is it him?

445
00:45:05,792 --> 00:45:08,251
This man was in prison
until a month ago.

446
00:45:08,417 --> 00:45:09,751
So, he's free now?

447
00:45:09,917 --> 00:45:13,584
He committed suicide in his cell.
He was buried three weeks ago.

448
00:45:22,501 --> 00:45:24,334
What's going on here, kid?

449
00:45:27,167 --> 00:45:29,417
What are you not telling us?

450
00:45:32,167 --> 00:45:33,209
Victor...

451
00:45:40,209 --> 00:45:41,001
What?

452
00:45:41,167 --> 00:45:42,376
What did he say?

453
00:45:44,876 --> 00:45:47,501
- We have to tell him.
- Tell me what?

454
00:45:49,334 --> 00:45:52,459
No one tried to kidnap him.
He made it all up.

455
00:46:00,667 --> 00:46:04,792
- Are you okay?
- I need to go to the toilet.

456
00:46:32,501 --> 00:46:34,584
<i>Raul Losada. Leave your message.</i>

457
00:46:36,334 --> 00:46:40,667
It's me.
Stop everything, change of plans.

458
00:46:57,042 --> 00:46:58,876
Why did you make it up?

459
00:47:04,917 --> 00:47:06,417
We'll wait outside.

460
00:47:17,334 --> 00:47:18,917
Tell me the truth.

461
00:48:11,667 --> 00:48:12,376
Come on.

462
00:48:13,459 --> 00:48:15,459
- Hey!
- No, Charlie, you can't get in.

463
00:48:15,626 --> 00:48:17,917
- Fucking hell, man!
- The boss says you can't get in.

464
00:48:18,084 --> 00:48:19,334
- Sorry.
- Listen, man. Listen to me.

465
00:48:19,501 --> 00:48:22,876
- I need money for my family.
- Come in, come in.

466
00:49:08,376 --> 00:49:10,084
5.000 for the pit bull.

467
00:49:16,792 --> 00:49:19,376
This is the last time I see you here.

468
00:49:19,542 --> 00:49:21,334
I'm tired of seeing you on TV.

469
00:49:21,501 --> 00:49:23,459
I swear I don't have anything
to do with the fucking kid.

470
00:49:23,626 --> 00:49:26,792
I don't care.
One round and get out.

471
00:49:27,834 --> 00:49:28,959
And don't come back.

472
00:50:12,167 --> 00:50:13,709
Pull! Pull!

473
00:50:31,001 --> 00:50:33,834
Fuck you! Fuck you!

474
00:51:20,001 --> 00:51:22,209
Listen to me, you're a motherfucker!

475
00:51:22,792 --> 00:51:26,126
You've made me lose 5.000 Euros
with the fucking pit bull!

476
00:51:54,709 --> 00:51:56,251
What is this about?

477
00:51:58,084 --> 00:52:00,292
Ask the lawyer.

478
00:52:14,459 --> 00:52:16,126
Son of a bitch!

479
00:52:30,792 --> 00:52:32,417
Are you angry?

480
00:52:33,042 --> 00:52:36,834
I'm not angry with you.

481
00:52:37,626 --> 00:52:40,167
But if you had told me before...

482
00:52:41,292 --> 00:52:45,334
I don't want to talk
with the policeman.

483
00:52:45,917 --> 00:52:47,542
He scares me.

484
00:52:47,709 --> 00:52:51,292
Don't worry. I'll talk to them.

485
00:53:03,334 --> 00:53:04,126
Hello?

486
00:53:05,834 --> 00:53:06,751
<i>What's going on?</i>

487
00:53:08,292 --> 00:53:11,251
I cannot talk to you right now, but...

488
00:53:11,417 --> 00:53:13,709
- Is it sorted out?
- They're working on it.

489
00:53:14,334 --> 00:53:17,459
My client doesn't want
to carry on because...

490
00:53:18,126 --> 00:53:20,917
It was a mistake,
he didn't do anything.

491
00:53:21,626 --> 00:53:23,376
Did you get the wrong target?

492
00:53:23,542 --> 00:53:25,917
<i>Exactly. So...</i>

493
00:53:26,084 --> 00:53:27,417
there's no deal.

494
00:53:28,001 --> 00:53:31,167
<i>Damn it, Patricia.
I'm calling them right</i> away.

495
00:53:31,334 --> 00:53:33,334
Very well. Thank you very much.

496
00:53:36,667 --> 00:53:38,667
He's told me that...

497
00:53:39,584 --> 00:53:44,084
some kids have been hitting him
and insulting him for months.

498
00:53:44,834 --> 00:53:47,501
They've even been filming him
to humiliate him.

499
00:53:49,209 --> 00:53:51,751
Before escaping,
he pretended he was sick

500
00:53:51,917 --> 00:53:54,626
for an entire week
in order not to go to class.

501
00:53:55,417 --> 00:54:00,292
That morning, he also tried
to stay home but I didn't let him.

502
00:54:08,459 --> 00:54:12,334
I was unable to notice that my son
was trying to protect himself.

503
00:54:14,792 --> 00:54:17,834
Look at him. Look who's here.

504
00:54:18,001 --> 00:54:19,876
Dumbo. Did you miss us?

505
00:54:20,751 --> 00:54:23,542
Did you miss us?
Your hearing aids don't work or what?

506
00:54:23,792 --> 00:54:26,084
Right, come on.

507
00:54:26,251 --> 00:54:27,292
Fly Dumbo, fly.

508
00:54:27,751 --> 00:54:31,209
Come on Dumbo, come on.

509
00:54:32,001 --> 00:54:33,542
Come on Dumbo, come on.

510
00:54:35,376 --> 00:54:37,501
Come on Dumbo, fly.

511
00:54:44,917 --> 00:54:46,501
Don't resist yourself!

512
00:54:50,917 --> 00:54:52,501
Come on. Eat it.

513
00:54:52,667 --> 00:54:55,751
I said eat it!
Don't resist yourself, it's yummy.

514
00:54:56,126 --> 00:54:58,667
Come on. Come on.
Don't resist yourself.

515
00:55:00,626 --> 00:55:03,001
You like it, right? You like it!

516
00:55:05,792 --> 00:55:08,501
He wanted to go back to school
at the end of the day.

517
00:55:09,251 --> 00:55:10,876
He thought that having been ill,

518
00:55:11,042 --> 00:55:13,834
if no one saw him getting inside,
nobody would miss him.

519
00:55:14,001 --> 00:55:16,292
But he got disoriented.

520
00:55:18,042 --> 00:55:20,584
And unintentionally,
he got away from school.

521
00:55:21,751 --> 00:55:24,167
When he realised what he had caused...

522
00:55:25,126 --> 00:55:29,501
He got scared and didn't have
the courage to tell the truth.

523
00:55:36,209 --> 00:55:39,001
Victor is a very observant kid.

524
00:55:40,667 --> 00:55:42,917
That's why he gave us
such a precise description.

525
00:55:43,084 --> 00:55:44,709
He felt hemmed

526
00:55:45,542 --> 00:55:48,751
and then those kids
started to pressure him.

527
00:55:49,376 --> 00:55:53,292
They feared what would happen
to them if Victor told the truth.

528
00:55:53,792 --> 00:55:57,084
They said to him that if he talked,

529
00:55:57,917 --> 00:56:01,751
they'd go after him
and this time it wouldn't be a game.

530
00:56:03,042 --> 00:56:04,584
They would kill him.

531
00:56:36,334 --> 00:56:37,084
Hello?

532
00:56:41,042 --> 00:56:41,876
Hello?

533
00:56:43,042 --> 00:56:47,251
<i>Raul has given us your number.
Your request got complicated.</i>

534
00:56:48,751 --> 00:56:49,917
Who are you?

535
00:56:50,084 --> 00:56:52,959
<i>You know Raul and we know him.</i>

536
00:56:53,126 --> 00:56:56,751
<i>Besides,</i> we <i>know how you look,
we've</i> seen <i>you on the</i> news.

537
00:56:58,209 --> 00:56:59,876
Raul had to call you to tell you...

538
00:57:00,042 --> 00:57:02,334
We were already up shit creek
without a paddle.

539
00:57:02,501 --> 00:57:03,917
<i>What's going on?</i>

540
00:57:05,751 --> 00:57:07,042
The target croaked.

541
00:57:09,709 --> 00:57:12,417
<i>We had to give him
a wake-up call as Raul asked.</i>

542
00:57:12,584 --> 00:57:15,542
He also told us it'd be an easy job
but he lied to us.

543
00:57:17,251 --> 00:57:18,584
Son of a bitch!

544
00:57:28,251 --> 00:57:30,167
Fucking hell!

545
00:57:32,501 --> 00:57:33,751
We have a fucking corpse.

546
00:57:33,917 --> 00:57:36,251
If you don't collaborate,
when the police finds it,

547
00:57:36,417 --> 00:57:38,709
it'll have your name tattooed
on the ass. You understand me now?

548
00:57:38,876 --> 00:57:41,542
That wasn't the deal.
Raul told me...

549
00:57:41,709 --> 00:57:44,167
Forget about Raul!
He has nothing to do with it now.

550
00:57:44,334 --> 00:57:47,376
We'll take care of the corpse,
but you have to pay us.

551
00:57:48,751 --> 00:57:50,251
No,I can't.

552
00:57:50,542 --> 00:57:53,001
You and your son
have involved us in this bloody mess!

553
00:57:53,167 --> 00:57:55,001
Don't you dare
getting my son involved in this.

554
00:57:55,167 --> 00:57:57,584
My friend and I
want six million to disappear.

555
00:57:57,751 --> 00:57:59,834
What has happened is your business.

556
00:58:23,334 --> 00:58:24,292
Work.

557
00:58:26,792 --> 00:58:30,459
I just wanted them to give him
a wake-up call, not to end his life.

558
00:58:30,626 --> 00:58:33,751
Why did you tell them
who they were working for?

559
00:58:33,917 --> 00:58:36,167
How were they supposed
to pass the message then?

560
00:58:36,334 --> 00:58:38,876
But you should have prevented them
to get to me. You should...

561
00:58:39,042 --> 00:58:40,167
What?

562
00:58:40,334 --> 00:58:42,542
I asked your help
so you'd be my intermediary.

563
00:58:42,709 --> 00:58:45,084
And now two stupid friends of yours
who haven't done their job well

564
00:58:45,251 --> 00:58:46,667
are going to blackmail me.

565
00:58:46,834 --> 00:58:49,876
They aren't my friends, just two guys
who owed me some favours.

566
00:58:50,042 --> 00:58:52,792
Now they don't answer before anyone.
Now it's your business.

567
00:58:55,709 --> 00:58:58,459
- Do it for Victor.
- I need to think about my family.

568
00:58:58,626 --> 00:59:00,959
Don't destroy my life again.

569
00:59:03,584 --> 00:59:05,042
You're involved in this
as much as I am.

570
00:59:07,001 --> 00:59:09,417
I don't want to see you
again in my fucking life.

571
00:59:12,917 --> 00:59:16,251
Leave me out
of all your shit, understood?

572
00:59:27,126 --> 00:59:29,959
- B roads, Alba.
- Yes.

573
00:59:30,126 --> 00:59:31,751
- No tolls.
- Yes.

574
00:59:31,917 --> 00:59:33,542
- You've filled the tank up? Give me.
- Yes.

575
00:59:39,959 --> 00:59:41,042
Thanks Alba.

576
00:59:42,667 --> 00:59:43,584
Go.

577
00:59:48,834 --> 00:59:50,542
See you in a few days.

578
00:59:51,876 --> 00:59:53,626
Are you going
to be okay all by yourself?

579
00:59:55,709 --> 00:59:59,959
Yes, but I'm going to miss you.

580
01:00:01,751 --> 01:00:03,167
I love you so much.

581
01:00:17,292 --> 01:00:20,084
- There are more, do you want to see?
- There's no need.

582
01:00:21,251 --> 01:00:25,501
The same old thing, but now there are
mobiles, cameras, social networks.

583
01:00:25,667 --> 01:00:27,251
Let's see what the Minors Brigade
can wheedle out of them.

584
01:00:27,417 --> 01:00:30,126
Daniel is going to be a big fucker
if he doesn't learn his lesson.

585
01:00:30,459 --> 01:00:32,126
Well, case closed.

586
01:00:33,501 --> 01:00:35,417
Get the paperwork ready
for the Minors Prosecuting Office.

587
01:00:35,584 --> 01:00:38,001
Inspector, Carlos Coronas' wife...

588
01:00:43,209 --> 01:00:45,751
- When was the last time you saw him?
- Yesterday night.

589
01:00:45,917 --> 01:00:47,542
He took the car
but he didn't tell me where.

590
01:00:47,709 --> 01:00:51,251
- He doesn't pick up the phone?
- No. I've called the hospitals.

591
01:00:51,417 --> 01:00:54,251
Then I thought he'd be arrested again.

592
01:00:54,417 --> 01:00:55,626
Because of the kid.

593
01:00:57,959 --> 01:01:01,167
Your husband never wanted
to hurt Victor de Lucas.

594
01:01:02,501 --> 01:01:04,542
Charlie isn't a bad person.

595
01:01:04,834 --> 01:01:06,251
What if he's hiding?

596
01:01:06,417 --> 01:01:09,126
If he knows we're following
a lead on the illegal bets...

597
01:01:09,292 --> 01:01:10,959
No, I didn't tell him we talked.

598
01:01:12,334 --> 01:01:14,001
Charlie does what he can.

599
01:01:15,751 --> 01:01:17,542
Are you going to help me?

600
01:01:29,917 --> 01:01:31,751
Charlie's mobile is disconnected,

601
01:01:31,917 --> 01:01:35,459
but we've triangulated the signal and
the last time active was around here.

602
01:01:35,626 --> 01:01:38,376
- It coincides with the betting.
- And that's his car.

603
01:01:38,542 --> 01:01:41,209
- And the motorbikes?
- We're working on it.

604
01:01:42,001 --> 01:01:43,792
What about the building's owners?

605
01:01:43,959 --> 01:01:47,126
They say it's in disuse but they lie.
The area is contaminated.

606
01:01:48,126 --> 01:01:50,292
Tell me we have the CCTV recordings.

607
01:01:52,709 --> 01:01:53,917
This is Charlie.

608
01:01:55,126 --> 01:01:58,876
He went in but he didn't come out.
But he wasn't the only one.

609
01:01:59,542 --> 01:02:02,542
These two arrived seconds later.
They went in

610
01:02:07,167 --> 01:02:08,584
but they didn't come out either.

611
01:02:09,667 --> 01:02:12,792
- Why would they leave the motorbikes?
- Because they expected to come back.

612
01:02:12,959 --> 01:02:15,292
- We've found this.
- Take it to Forensics.

613
01:02:20,417 --> 01:02:23,501
This is just the preview.
The toilet is the big show.

614
01:02:47,584 --> 01:02:50,001
This door was blocked from inside.

615
01:02:51,751 --> 01:02:55,792
Here we have some impacts.
On the restroom.

616
01:03:01,251 --> 01:03:03,792
Charlie's fingerprints are everywhere

617
01:03:03,959 --> 01:03:06,167
-and we're identifying some others.
- The bikers'?

618
01:03:06,334 --> 01:03:09,751
Yes, that's what we think.
They fled through this window.

619
01:03:20,626 --> 01:03:22,292
They took him out from here.

620
01:03:26,709 --> 01:03:29,042
Carreño, your turn.

621
01:04:01,459 --> 01:04:03,376
I want a team in the forest.

622
01:04:03,542 --> 01:04:07,334
And tell traffic to give priority
to the bikers' identification.

623
01:04:09,084 --> 01:04:10,334
Good job.

624
01:04:20,751 --> 01:04:23,292
Samuel Garrido, "The Gunman".

625
01:04:23,459 --> 01:04:24,751
He's always armed.

626
01:04:24,917 --> 01:04:27,709
He's a criminal record
and he's dangerous.

627
01:04:30,709 --> 01:04:34,334
Hector Duran, "The Heel Man".
He's even worse.

628
01:04:34,626 --> 01:04:35,834
They didn't go home.

629
01:04:36,001 --> 01:04:39,584
Their mobiles are off
and they use pre-paid phones.

630
01:04:39,751 --> 01:04:41,917
But on the day
of Charlie's disappearance,

631
01:04:42,084 --> 01:04:45,584
there was a call flow between Hector
and Samuel's registered numbers

632
01:04:45,751 --> 01:04:47,251
with Raul Losada.

633
01:04:47,417 --> 01:04:48,459
He works in the port

634
01:04:48,626 --> 01:04:51,626
and he was absolved
of a crime of extortion 10 years ago.

635
01:04:52,001 --> 01:04:54,584
Guess who defended him.

636
01:04:57,376 --> 01:04:58,917
Patricia de Lucas?

637
01:05:00,542 --> 01:05:02,917
They've been in touch since yesterday.

638
01:05:07,959 --> 01:05:09,251
Are we good?

639
01:05:10,542 --> 01:05:13,001
- We're good.
- Perfect, then.

640
01:05:13,167 --> 01:05:15,417
Just a few more protocol details.

641
01:05:16,084 --> 01:05:18,376
It's important that no delays occur.

642
01:05:18,542 --> 01:05:21,459
There won't be.
Thank you very much for coming.

643
01:05:39,417 --> 01:05:41,626
- Can I help you?
- Raul Losada?

644
01:05:42,626 --> 01:05:43,792
What is this about?

645
01:05:44,917 --> 01:05:47,709
We have to ask you some questions
about two acquaintances of yours

646
01:05:47,876 --> 01:05:50,584
and your relationship
with lawyer Patricia de Lucas.

647
01:05:51,292 --> 01:05:54,167
Of course. Could you give me
a couple of minutes?

648
01:05:54,709 --> 01:05:56,542
I have to cancel a meeting.

649
01:06:26,251 --> 01:06:27,959
Son of a bitch.

650
01:07:39,167 --> 01:07:40,042
What?

651
01:07:55,876 --> 01:07:57,042
Are you at home?

652
01:08:00,542 --> 01:08:03,417
I cannot tell you now.
Just do as I say.

653
01:08:09,709 --> 01:08:11,209
Hey! Here!

654
01:08:19,376 --> 01:08:21,584
Any calls out of the ordinary?

655
01:08:21,751 --> 01:08:24,042
Think about the details,
it's important.

656
01:08:24,209 --> 01:08:28,292
Movements in the building, the office,
calls, emails, whatever...

657
01:08:28,459 --> 01:08:31,751
Will 4 pre-paid mobiles be enough?
What's going on?

658
01:08:34,167 --> 01:08:37,334
Mrs. de Lucas.
This has just arrived. It's express.

659
01:08:37,959 --> 01:08:39,001
Thank you.

660
01:08:42,334 --> 01:08:44,959
- What are we doing with your schedule?
- Cancel everything.

661
01:08:45,126 --> 01:08:47,584
- Everything?
- Yes. Allege personal reasons.

662
01:08:47,751 --> 01:08:48,751
Are you sure?

663
01:08:48,917 --> 01:08:52,459
Please, Ines, focus on what I've said,
in the details. Stay alert.

664
01:08:52,626 --> 01:08:55,334
- Is this for Victor? Is he in danger?
- Do as I say.

665
01:09:00,626 --> 01:09:01,917
We've just arrived.

666
01:09:02,167 --> 01:09:03,917
Let someone bring you what you need,

667
01:09:04,084 --> 01:09:06,667
but don't go out with Victor,
don't even mention him.

668
01:09:06,834 --> 01:09:08,667
Are you sure
about what you're doing, Patricia?

669
01:09:08,834 --> 01:09:12,084
I have everything under control.
Thanks Alba.

670
01:10:22,209 --> 01:10:24,292
- Come with us.
- Where?

671
01:10:25,001 --> 01:10:26,709
The Inspector will tell you.

672
01:10:57,542 --> 01:10:59,959
- Come with me.
- What are we doing here?

673
01:11:00,959 --> 01:11:02,667
Charlie has disappeared.

674
01:11:02,834 --> 01:11:06,292
It happened before your son confessed
he'd made the kidnapping up.

675
01:11:06,751 --> 01:11:08,834
We've found his car, his mobile.

676
01:11:09,001 --> 01:11:11,251
And traces of his blood
in the restroom.

677
01:11:11,417 --> 01:11:14,126
We've also identified
the alleged attackers.

678
01:11:14,292 --> 01:11:16,417
Now it's only a matter of time
finding them

679
01:11:16,584 --> 01:11:19,167
and relate them with Raul Losada.
Do you know him?

680
01:11:19,334 --> 01:11:22,126
If you want to say
something to me, do it now.

681
01:11:25,126 --> 01:11:26,584
Please.

682
01:11:31,709 --> 01:11:34,876
Raul Losada called one
of Charlie's alleged attackers

683
01:11:35,042 --> 01:11:36,751
just before he disappeared.

684
01:11:36,917 --> 01:11:39,376
He ran out
when we mentioned your name.

685
01:11:39,542 --> 01:11:41,584
He's disappeared with his family.

686
01:11:45,834 --> 01:11:47,667
I want you to see something.

687
01:11:48,459 --> 01:11:50,251
Give me, I'll hold this for you.

688
01:11:58,251 --> 01:12:00,042
Do you recognise him?

689
01:12:00,334 --> 01:12:03,042
It's Charlie,
getting inside that door.

690
01:12:06,292 --> 01:12:07,251
Follow me.

691
01:12:34,376 --> 01:12:38,459
He was buried in the forest,
near here.

692
01:12:41,501 --> 01:12:43,792
Don't you have anything to tell us?

693
01:12:45,084 --> 01:12:47,001
There's no need to prolong this.

694
01:12:47,167 --> 01:12:50,959
You know we know.
But I want you to tell me.

695
01:12:54,167 --> 01:12:55,876
Am I arrested?

696
01:13:06,292 --> 01:13:07,584
Am I?

697
01:13:26,626 --> 01:13:28,376
We'll find Charlie.

698
01:13:30,542 --> 01:13:32,167
Take her home.

699
01:14:54,709 --> 01:14:57,251
We'll take a 15 minute break.

700
01:15:03,251 --> 01:15:05,751
Patricia, are you out of your mind?

701
01:15:31,042 --> 01:15:33,376
Ignacio Puerta bought his freedom.

702
01:15:33,542 --> 01:15:35,709
He bribed you and you made my job.

703
01:15:35,876 --> 01:15:39,667
- His trial was a farce.
- A farce you set up.

704
01:15:40,417 --> 01:15:42,209
I don't understand
where this is coming from.

705
01:15:42,376 --> 01:15:44,792
The man that my son said
it was his kidnapper has...

706
01:15:44,959 --> 01:15:46,876
"disappeared".

707
01:15:47,042 --> 01:15:49,709
And it's not a good idea
that police finds him.

708
01:15:49,876 --> 01:15:52,459
- I need to be ahead of them.
- You need another kind of help.

709
01:15:52,626 --> 01:15:56,751
- I want yours.
- I cannot stop the world, Patricia.

710
01:15:56,917 --> 01:15:59,126
But you can make it turn more slowly.

711
01:16:00,042 --> 01:16:04,626
If I find out what the police knows,
I could prevent whatever is necessary.

712
01:16:05,376 --> 01:16:09,834
If this comes out,
you won't come off better than me.

713
01:16:10,001 --> 01:16:13,167
Anything will be better
than being separated from my son.

714
01:16:40,584 --> 01:16:43,667
Police came to see me yesterday.
They knew everything.

715
01:16:45,001 --> 01:16:47,542
You've destroyed my life and
you're going to get me out of this.

716
01:16:47,709 --> 01:16:49,917
We must act before they catch them.

717
01:16:52,042 --> 01:16:53,542
I know where they hide.

718
01:16:56,209 --> 01:16:59,709
You're going to help me leave
no trace of them or him.

719
01:16:59,876 --> 01:17:01,501
You're no longer in charge here.

720
01:17:01,834 --> 01:17:03,376
Start the fucking car.

721
01:18:25,751 --> 01:18:27,126
Patricia...

722
01:18:37,001 --> 01:18:38,209
You scared me!

723
01:18:38,876 --> 01:18:40,167
Take a look at this.

724
01:18:50,042 --> 01:18:52,167
They left this so we could find it.

725
01:18:53,917 --> 01:18:57,417
They've traced a route
from where you were to here.

726
01:18:57,626 --> 01:18:59,209
They know we're here.

727
01:19:09,542 --> 01:19:10,251
Hello?

728
01:19:10,417 --> 01:19:12,792
<i>Coming here
hasn't been a good idea, lawyer.</i>

729
01:19:14,501 --> 01:19:17,251
<i>Tell Raul we'll settle
a score with him.</i>

730
01:19:17,917 --> 01:19:21,501
Please, let's find a solution
to all of this.

731
01:19:22,084 --> 01:19:24,001
<i>Sit in front of the laptop.</i>

732
01:19:28,209 --> 01:19:30,001
<i>Do you see the red pen drive?</i>

733
01:19:30,542 --> 01:19:34,334
<i>Those are the instructions
to deliver the money tomorrow.</i>

734
01:19:34,501 --> 01:19:36,084
<i>Open the minimized window.</i>

735
01:19:44,084 --> 01:19:45,459
What have you done to him?

736
01:19:45,751 --> 01:19:49,834
Don't worry. He's a good kid.
He keeps us company.

737
01:19:50,376 --> 01:19:52,876
<i>If you want to see him alive,
you know what you have to do!</i>

738
01:19:57,792 --> 01:19:59,167
There's no way back.

739
01:20:09,959 --> 01:20:11,917
Come on,
let's get out of here right now!

740
01:20:28,709 --> 01:20:29,626
Get out.

741
01:20:47,126 --> 01:20:51,792
Sell the house, the bonds, the shares,
everything. In notes of 500.

742
01:20:51,959 --> 01:20:53,667
I'll make a few calls.

743
01:21:04,959 --> 01:21:07,417
She's just asked six million
for tomorrow.

744
01:21:07,584 --> 01:21:08,459
<i>Give her what she asks.</i>

745
01:21:08,626 --> 01:21:10,834
I'll call you later with instructions.

746
01:21:12,667 --> 01:21:13,667
What do we have?

747
01:21:13,834 --> 01:21:16,376
I've sent the blood samples to the lab.

748
01:21:16,542 --> 01:21:18,709
Chief, I got confirmation.

749
01:21:18,876 --> 01:21:23,334
The burned Opel Corsa was stolen
near the dog fight's venue.

750
01:21:23,917 --> 01:21:25,667
We must find the corpse.

751
01:21:35,042 --> 01:21:36,334
What did you find out?

752
01:21:36,626 --> 01:21:38,376
They know it'll be tomorrow
and they want to catch you

753
01:21:38,542 --> 01:21:42,959
during the exchange
in order to get to the missing man.

754
01:21:58,751 --> 01:21:59,584
Tell me.

755
01:21:59,751 --> 01:22:01,251
<i>- Are you in the office?
- Yes.</i>

756
01:22:01,417 --> 01:22:03,001
You have to leave now.

757
01:22:10,167 --> 01:22:12,667
- The target is on the move.
- Copy that.

758
01:22:12,834 --> 01:22:14,417
We know where she's going.

759
01:22:15,501 --> 01:22:17,292
Places, everyone!

760
01:22:18,042 --> 01:22:21,167
Remember: we have to arrest her
when she delivers the money.

761
01:22:21,334 --> 01:22:22,459
Come on, Vicky.

762
01:22:37,292 --> 01:22:38,667
She's arriving.

763
01:23:09,376 --> 01:23:10,709
She's here.

764
01:23:10,959 --> 01:23:12,542
Is the GPS in place?

765
01:23:12,709 --> 01:23:15,001
<i>Yes, I've done everything you asked.</i>

766
01:23:16,001 --> 01:23:17,167
Activate it.

767
01:23:49,251 --> 01:23:50,334
Chief, she's moving.

768
01:23:50,501 --> 01:23:53,251
Nobody does anything.
She's ours now, understood?

769
01:24:07,542 --> 01:24:09,667
What's going on?
Do you have visual contact on her?

770
01:24:10,917 --> 01:24:11,626
Affirmative.

771
01:24:11,792 --> 01:24:13,209
<i>She's going to the toilet.</i>

772
01:25:00,334 --> 01:25:02,292
- And now?
- She's still inside.

773
01:25:09,334 --> 01:25:11,584
Vicky, go check what's going on.

774
01:25:49,584 --> 01:25:50,834
<i>The bird has flown.</i>

775
01:25:51,626 --> 01:25:54,834
Fucking hell! Give me details.

776
01:25:55,001 --> 01:25:57,292
<i>The tracer is hidden
behind the toilet.</i>

777
01:25:57,459 --> 01:25:59,626
<i>There are no windows
or open ventilation circuits here.</i>

778
01:25:59,792 --> 01:26:02,334
Stay here and keep your eyes open.
She cannot have escaped.

779
01:26:05,126 --> 01:26:08,501
- Has anyone left?
- Just 3 women, but none was her.

780
01:26:20,209 --> 01:26:21,959
Have you seen this woman?

781
01:26:41,876 --> 01:26:43,792
- I'm 10 minutes away.
- What about the police?

782
01:26:43,959 --> 01:26:46,626
I've distracted them,
but not for a longtime.

783
01:26:47,501 --> 01:26:49,792
Try to get
some more information from her.

784
01:26:50,459 --> 01:26:51,792
Carreño, do you copy?

785
01:26:51,959 --> 01:26:53,376
We've got her secretary.

786
01:26:53,542 --> 01:26:55,751
She's left her some clothes
and her car. I'm sending the data.

787
01:26:58,084 --> 01:27:01,251
We got her, Chief.
Agent 348 has visual contact.

788
01:27:29,042 --> 01:27:31,251
She's moving and carrying a briefcase.
What do I do?

789
01:27:31,417 --> 01:27:34,084
Nothing, unless the delivery takes place.

790
01:27:34,376 --> 01:27:36,042
<i>We're there in 5 minutes.</i>

791
01:27:54,042 --> 01:27:55,917
She's getting in another car.

792
01:27:56,376 --> 01:27:58,334
- With the briefcase?
- Affirmative.

793
01:27:58,542 --> 01:28:01,542
- Copy, 348, follow her.
- Copy that.

794
01:29:05,042 --> 01:29:07,417
- Do you have the money?
- We do.

795
01:29:08,459 --> 01:29:09,834
Switch the GPS on.

796
01:29:12,376 --> 01:29:13,167
Done.

797
01:29:13,334 --> 01:29:14,834
<i>Follow the programmed route.</i>

798
01:29:15,584 --> 01:29:18,542
<i>348, we're here. She's ours.</i>

799
01:29:27,584 --> 01:29:30,542
By the way, you'll also have
to get rid of the corpse.

800
01:29:30,709 --> 01:29:31,626
It's behind you.

801
01:29:44,001 --> 01:29:46,751
Lawyer, follow the route
and you'll find the kid.

802
01:29:47,167 --> 01:29:49,917
<i>In the destination, someone
will take care of the corpse.</i>

803
01:29:50,084 --> 01:29:52,667
If something happens to my son,
there will be no place in the world

804
01:29:52,834 --> 01:29:55,917
-where you could hide.
- Good luck, lawyer.

805
01:31:42,001 --> 01:31:44,792
Where are the fucking reinforcements?
We're losing her.

806
01:31:49,584 --> 01:31:50,251
Goddamn it!

807
01:31:57,667 --> 01:31:59,876
Fucking hell!

808
01:34:06,667 --> 01:34:08,459
Oh, my love!

809
01:34:14,126 --> 01:34:15,792
Are you okay?

810
01:34:17,126 --> 01:34:18,167
Wait.

811
01:34:21,834 --> 01:34:23,251
Here, come.

812
01:34:26,626 --> 01:34:28,292
Did they hurt you?

813
01:34:28,459 --> 01:34:33,042
No, he hit Alba.

814
01:34:42,126 --> 01:34:43,209
Victor,

815
01:34:44,126 --> 01:34:47,709
next time you're scared, don't hide.

816
01:34:48,417 --> 01:34:53,209
Tell me. Tell me always,
don't be embarrassed anymore.

817
01:34:54,334 --> 01:34:57,292
If you don't know something, ask.

818
01:34:58,167 --> 01:35:01,626
Learn to get help.

819
01:35:02,334 --> 01:35:08,667
Because that's being strong:
knowing how to get help.

820
01:35:11,126 --> 01:35:14,501
And now, you have to be strong,

821
01:35:14,667 --> 01:35:17,917
because Mum
has to talk with the police.

822
01:35:18,084 --> 01:35:21,626
You stay here, don't go out.

823
01:35:25,792 --> 01:35:27,376
Give me a huge kiss.

824
01:35:37,834 --> 01:35:41,001
- Mum...
- What, my love?

825
01:35:41,667 --> 01:35:43,001
Don't leave me.

826
01:35:45,209 --> 01:35:46,209
No.

827
01:35:51,209 --> 01:35:55,542
Look, even if you and I are apart,

828
01:35:56,417 --> 01:35:59,126
we'll always be together.

829
01:36:01,251 --> 01:36:03,376
Alba will take care of you.

830
01:36:07,751 --> 01:36:11,209
He gave me this for you.

831
01:36:33,876 --> 01:36:34,876
Laia...

832
01:36:52,376 --> 01:36:55,501
- I love you, honey.
- I love you too.

833
01:37:53,834 --> 01:37:55,376
Tell me everything.

834
01:38:06,876 --> 01:38:08,959
No, no, stay here!

835
01:38:10,209 --> 01:38:11,626
I want you to see him.

836
01:38:25,834 --> 01:38:27,959
What the hell is going on here?

837
01:38:29,584 --> 01:38:30,292
But...

838
01:38:35,501 --> 01:38:36,834
Son of a bitch.

839
01:40:35,001 --> 01:40:38,751
No!


